高校や大学で英語を教えてこられた方の著書で、英語における“エラー”を研究されているということです。
そんな中で、日本の英語教育の過度なネイティブ信仰に警鐘を鳴らされていて、それが日本人の英語の運用力向上の抑止につながっていると指摘されています。
日本人がやったしまいがちな英語における“失敗”を取り上げて、それでもちゃんと通じるんだ、ということの調査までされています。
確かに最近グローバルなビジネス環境で使われている英語と言うのは、必ずしもネイティブスピーカーが話す英語に忠実かと言うと、そうとは言い切れないことも多くみられ、ピジョンイングリッシュという、これまでは怪しげだとされていた英語も、堂々と運用されて、本家に取り入れられるケースがあるいる状況を見ると、日本人も堂々と自分たちの“英語”を押し通すというのも、あながち荒唐無稽じゃないのかな、と言う気もしてきます。
それが“甘え”につながっちゃマズいですけどね…(笑)